TRADUCTION DE FRANÇAIS EN PORTUGAIS

Entre nationalisme et révolte, le cœur des Brésiliens balance

«Vous verrez, tout ça, l’année prochaine, ça va être la folie!» prédit un Brésilien ordinaire.

La dernière fois que le pays de Pelé accueillit la coupe du monde, en 1950, l’écrasante majorité des 200 millions de Brésiliens n’était même pas née. L’événement est ainsi attendu de pied ferme, dans ce pays où, véritablement, le football est roi. De plus, après un passage à vide, le onze brésilien a été repris en main et soulève de nouveau l’enthousiasme des foules.

Mais le Brésil a changé. L’euphorie qui régnait en 2007, lorsque le géant latino-américain a été désigné par la Fifa pour abriter la compétition, n’est plus de mise. Le contexte économique est moins porteur. Même si le chômage demeure au plus bas, la croissance économique est désormais molle. Et, surtout, l’ombre des manifestations de l’été dernier plane bien sur la « Copa ». À l’époque, la contestation de l’augmentation des prix du bus avait débouché sur une vague d’agitation sociale inattendue, et une remise en cause des dépenses engagées pour l’organisation de la coupe du monde. Les manifestants réclamaient la remise sur pied des services publics et des hôpitaux « aux normes de la Fifa ».

Thierry Ogier, Les Echos, 5/12/2013

TRADUCTION DU PORTUGAIS EN FRANÇAIS

Adeus, Eusébio

A notícia não surpreendeu aqueles que Ihe são mais próximos, mas Portugal despertou ontem em choque com o anúncio da morte do maior símbolo do futebol do país, Eusébio, aos 71 anos.

Também conhecido como Pantera Negra ou King, Eusébio da Silva Ferreira morreu ontem de madrugada, na sua casa, em Lisboa, vítima de parada cardiorrespiratória. O seu estado de saúde, debilitado desde 2012, quando teve uma pneumonia seguida de um AVC (acidente vascular cerebral), tinha se deteriorado significativamente nos últimos meses.

O governo decretou três dias de luto pela morte de Eusébio.
As homenagens ao talento, à dedicação e à humildade de Eusébio multiplicaram-se ao longo do dia.

Entre os que passaram pelo velório, estavam os Magriços, os seus companheiros da seleção portuguesa que bateu o Brasil por 3 a 1 na Copa de 1966. O time surpreendeu o mundo até a eliminação pela anfitriã Inglaterra. Portugal terminou esse Mundial em terceiro lugar, o melhor resultado da seleção do país em Copas até hoje.

A importância de Eusébio para o país ficou patente no tom emocionado das homenagens ao longo do dia. A comoção pelo desaparecimento do King atingiu especialmente os mais velhos, « que lembravam o privilégio de ter visto jogos dele.

« Eusébio, não estou aqui para dizer adeus, mas sim obrigado », lia-se num cartaz empunhado por um dos muitos cidadãos que esperaram horas para participar do velório do
futebolista.

Rita Siza, colaboração para a Folha, do Porto, em Portugal

Folha de São Paulo, 5 de Janeiro de 2014